【テキスト】テキストをこんなふうに読んでいます

2012.04.11(Wed)



奇跡のコース(A Course in Miracles)のワークブック
今日は、276課でした。

パート2のレッスンは、ワークを英文そのままでやったり
キーフレーズは日本語に訳して、携帯にメモしておいたり
その日の感じたままに行っています。

英文でやっているのは、いろいろ理由はあるけれど
まあ、シンプルに言えば
「やりたくなったから」ということでしょうか。

いつか、アメリカでのワークショップに出たいとか
外国の方々とネットやリアルで交流したいとか、思ってはいるけれど
「それに備えて」という意気込みでもないのですよ。
でも、毎日少しでも英語を使っているうちに
その夢に自然に近づいて行く気もします。

時々テキストも、英語のものを読んでみています。
今日は、22章の、聖なる関係についての文章を読みました。
日本語訳のテキストと 交互に音読します。
それなら、辞書引き引きでなくても大丈夫。

英文は、強弱のリズムをつけるために
倒置文になっていたり、いきなり文語が出てきたり
同じ意味の言葉をいくつも使い分けていたりしていて
大いに読みにくさがあります。
でも、何度も繰り返し読んで慣れ、実際の体験も積み重ねていけば
文章の内容がすっと入ってくるような予感もします。

コースの文章は、内容をBodyの一部であるアタマ(脳)で
理解するものではないから
(どっちみち「知覚」したものはあてにならない)
なんとなく、の感覚で触れていても いいのではないかしら。

ときどき、英語ならではのシャープなカッコいい表現もあったりして
それを発見するのも楽しみです。

このごろ、音読するのが心地よくなってきています。
今日は、遊び心で、自分がイエス・キリストになったつもりで
日本語訳の文章を 自分の言葉のように思いながら読んでみました。

鏡の前で、ニュースを読むアナウンサーのように
文字を追ったり、顔をあげてカメラ(鏡)目線にしたり。
すると、不思議なことに、テキストの文を瞬間的に見て
顔をあげても、憶えていて口から出てくるものなのですね~。

そして、だんだんと、ほんとうの自分の言葉のように
声が力強くなっていくのです。おもしろかったです♪

ちょっと。。。かなり。。。あやしい光景です(笑)

今これをするために、
ろくに考えもしないで大学で英文科を専攻した、と思おう(笑)

韓国語訳のテキストがあったら、欲しいです。
が、今のところ、あるのかないのかも
あってもどうしたら手に入るのかも知りません^^;
あっても、ほとんど読めないでしょうけど。
でも時々、英文を読んでいて「韓国語に訳すと こうなるのかしら?」
な~んて自然に 考えたりもしています。

ちなみに韓国語では「奇跡」は「キジョク 기적」です。
よく、ドラマにも出てくる言葉です。



美和子




関連記事

Category: ■テキスト

00:00 | Comment(0) | Trackback(-) | EDIT

COMMENT

POST COMMENT


プロフィール

美和子(Miwako)

Author:美和子(Miwako)
美和子です。奇跡のコース学習者として 記録したいことを綴ります。

ここから検索できます

みわことのコンタクト・メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

総あしあと数

今見てくれている人

現在の閲覧者数:

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
心と身体
15468位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
スピリチュアル
1796位
アクセスランキングを見る>>

QRコード

QR
↑
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。